【英語でベルセルク】やっぱり死ぬ時ゃ一人、前のめりってのがいい / ゴドー(出典:ベルセルク)

スポンサーリンク
スポンサーリンク
やっぱり死ぬ時ゃ一人、前のめりってのがいい
When I’m dying, flames are the only things that keep me warm.
日本語 / JP
やっぱり死ぬ時ゃ一人、前のめりってのがいい
英語 / ENG
When I’m dying, flames are the only things that keep me warm.
人物 / Char.
ゴドー
漫画 / Comics
ベルセルク
巻数 / Vol.
17巻
話数 / Chap.
146話
一言 / Cmt.
ベルセルクの名言の一つです!かなり意訳されていますね。どういうニュアンスで訳されたのかはっきりと意図が読めませんでしたが、刀鍛冶が死ぬ時に最後の最後まで炎のみが自分を熱くする、って感じかなと勝手に解釈しております。

ベルセルクとは

身の丈を超える巨大な剣や大砲を仕込んだ義手など様々な武器を手に、ひとりゴッド・ハンドを探し出す旅を続ける「黒い剣士」ガッツ。行き掛かり上共に旅をすることになった妖精パックと共に、各地で人々を脅かしている使徒を追い、狂戦士のような戦いを繰り広げる。
<wikipediaより引用>

コメント