【英語でワンピース】“力”に屈したら 男に生まれた意味がねェだろう / ポートガス・D・エース(出典:ONE PIECE)

スポンサーリンク
スポンサーリンク
日本語 / JP
“力”に屈したら 男に生まれた意味がねェだろう
英語 / ENG
If I bowed down to power, what’s the point in living?
人物 / Char.
ポートガス・D・エース
漫画 / Comics
ONE PIECE
巻数 / Vol.
46巻
話数 / Chap.
441話
一言 / Cmt.
エーズは生き様もセリフもカッコいい。”what’s the point in living?”は「何が生きることのポイント(=大事なこと)だ?」はカッコ良過ぎますね。



ONE PIECEとは

かつてこの世の全てを手に入れた男、〝海賊王〟ゴールド・ロジャー。彼が遺した「ひとつなぎの大秘宝(ワンピース)」をめぐり、幾多の海賊達が覇権を賭けて争う「大海賊時代」が到来した。
「東の海(イーストブルー)」のフーシャ村に住む少年モンキー・D・ルフィは、村に滞在していた海賊〝赤髪のシャンクス〟と親しくなり、海賊への憧れを募らせる。ある日ルフィは「ゴムゴムの実」という悪魔の実を食べ、一生泳げない体になる代わりに、全身が伸び縮みするゴム人間となった。それからしばらくして、ルフィはシャンクスを貶める山賊たちから怒りを買い、海に投げ込まれてしまう。溺れかけ、巨大魚に食われそうになったルフィを、シャンクスは片腕を犠牲にして助け出した。ルフィは、村を去る間際のシャンクスからトレードマークの麦わら帽子を託され、将来立派な海賊になって再会することを約束する。
<wikipediaより引用>

コメント